Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.12.05 17:34. Заголовок: Re:
Скорее всего ты прав насчет словарей. Но после того как посидишь часов 200-300 на нулевых употребление этого слова становится очень ясным :)
Кстати, пока писал эти строчки вот что пришло: И то и другое определение верно. И то и другое конфронтация, только в первом случае это "плохая" конфронтация, а во втором "хорошая". Представь, что на травле быка кого то колбасит и он чуть ли не кидается на своего тренера - вот это и будет первое определение.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.12.05 08:42. Заголовок: Re:
life102 пишет:
цитатаЯ никак не могу понять! Слово Конфронтация ...
Конфронтация и конфронт это два разных слова. Слово конфронт пришло из английского и там может иметь несколько иное смысловое и ассоциативное значение. Но даже для англоязных это слово неологизм, который нуждается в специальном объяснении. Это случай узко профессионального или специального значения которого нет в обычных словарях. Еще один способ разобраться. Можно разбить слово на составляющие кон и фронт. Нужно уточнить, но насколько я помню, кон - означает находиться, а фронт - перед чем-то. Вот и все. Антогонизм. противоборство или любое другое негативное отношение здесь отсутствует. В отлиции от конфронтАЦИИ. Как суффиксы меняют смысл слова!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет